Keine exakte Übersetzung gefunden für تهريب المواد النووية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تهريب المواد النووية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Existe claramente la necesidad de un sistema de protección contra el contrabando y el tráfico ilícito de materiales nucleares.
    وقالت إن هناك ضرورة واضحة لوجود نظام لمنع تهريب المواد النووية والاتجار فيها على نحو غير مشروع.
  • Lituania ha venido aplicando las disposiciones del Protocolo Adicional desde hace ya cuatro años y el OIEA observó en su informe sobre la aplicación de las salvaguardias correspondiente a 2003 que no había encontrado ningún indicio de desviación de material nuclear ni materiales o actividades nucleares no declarados.
    وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تهريب مواد نووية أو وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
  • En este contexto, la Unión Europea se felicita de la aprobación por la Asamblea General en septiembre de 2006, de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en que se reiteró la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre los Estados en la lucha contra el contrabando de material nuclear, químico, biológico y radiológico, y de otros materiales potencialmente letales.
    وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006باعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب أكدت من جديد على ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مكافحة تهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد الأخرى القاتلة.
  • El Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos también han identificado el terrorismo como algo que: pone en peligro vidas humanas inocentes o causa su pérdida; tiene vínculos con la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas, así como con el transporte ilegal de material nuclear, químico o biológico; y también está relacionado con la posterior comisión de delitos graves como asesinatos, extorsiones, secuestros, agresiones, tomas de rehenes y robos.
    وعرَّف مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان أيضاً الإرهاب بأنه: يقتل الأبرياء أو يعرض حياتهم للخطر؛ ولـه صلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وكذلك عمليات تهريب المواد النووية والكيماوية والبيولوجية؛ وهو يرتبط أيضاً بجرائم خطيرة ترتكب نتيجة لذلك، كالقتل العمد والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسطو.
  • Intensificar la coordinación y la cooperación entre los Estados en la lucha contra los delitos que puedan guardar relación con el terrorismo, incluido el narcotráfico en todos sus aspectos, el comercio ilícito de armas, en particular de armas pequeñas y armas ligeras, incluidos los sistemas portátiles de defensa antiaérea, el blanqueo de capitales y el contrabando de material nuclear, químico, biológico, radiológico y otros materiales potencialmente letales;
    تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وغسل الأموال، وتهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون فتاكة؛
  • Un fenómeno delictivo en rápido aumento es el uso indebido de contenedores comerciales de transporte marítimo por parte de grupos delictivos organizados internacionales para el tráfico de drogas ilícitas y precursores, así como para otras actividades delictivas (contrabando de explosivos, armas, municiones, material nuclear, reproducciones falsificadas de mercancías protegidas por tratados de propiedad intelectual, etc.).
    وثمة ظاهرة إجرامية سريعة النمو تتمثل في سوء استعمال مجموعات الجريمة المنظمة الدولية للحاويات التجارية البحرية في أغراض الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف غير المشروعة، ولأغراض ربحية إجرامية أخرى (تهريب المتفجرات والأسلحة والذخائر والمواد النووية، والإنتاج المزور للسلع المحمية بمعاهدات حقوق الملكية الفكرية، وما إلى ذلك).